msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Visual Composer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Michael <mixey.fd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Digital Factory <info@digitalfactory.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/mmihey/Sites/framework/wp-content/plugins/js_composer\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../composer/build.php:193
msgid "Add/remove picture"
msgstr "Dodaj/Usuń zdjęcie"

#: ../composer/build.php:194
msgid "Finish Adding Images"
msgstr "Zakończ dodawanie obrazków"

#: ../composer/build.php:195
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"

#: ../composer/build.php:196
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj obrazki"

#: ../composer/build.php:197
#: ../composer/build.php:229
msgid "Visual Composer"
msgstr "Edytor wizualny"

#: ../composer/build.php:198
msgid "Classic editor"
msgstr "Edytor klasyczny"

#: ../composer/build.php:199
msgid "Please enter templates name"
msgstr "Proszę wpisać nazwy szablonów"

#: ../composer/build.php:200
msgid "Confirm deleting \"{template_name}\" template, press Cancel to leave. This action cannot be undone."
msgstr "Potwierdź usuwanie szablonu \"{template_name}\" lub wciśnij Anuluj aby przerwać. Tego działania nie można odwrócić."

#: ../composer/build.php:201
msgid "Press OK to delete section, Cancel to leave"
msgstr "Kliknij OK aby usunąć sekcję lub Anuluj aby przerwać"

#: ../composer/build.php:202
msgid "Press OK to pop (move) section to the top level, Cancel to leave"
msgstr "Kliknij OK aby przenieść dział do wyższego poziomu lub Anuluj aby przerwać"

#: ../composer/build.php:203
msgid "Drag and drop me in the column"
msgstr "Przeciągnij i upuść mnie w kolumnie"

#: ../composer/build.php:204
msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" tab, Cancel to leave"
msgstr "Kliknij OK aby usunąć zakłądkę \"{tab_name}\" lub Anuluj aby przerwać "

#: ../composer/build.php:205
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"

#: ../composer/build.php:206
msgid "Tab"
msgstr "Zakłądka"

#: ../composer/build.php:207
msgid "Please enter new tab title"
msgstr "Wpisz nazwę nowej zakładki"

#: ../composer/build.php:208
msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" section, Cancel to leave"
msgstr "Kliknij OK aby usunąć sekcję \"{tab_name}\" lub Anuluj aby przerwać"

#: ../composer/build.php:209
#: ../composer/lib/shortcodes/accordion.php:16
#: ../composer/lib/shortcodes/accordion.php:35
msgid "Section"
msgstr "Dział"

#: ../composer/build.php:210
msgid "Please enter new section title"
msgstr "Proszę wpisać nazwę sekcji"

#: ../composer/lib/helpers.php:12
msgid "Wrong wpb_map object. Base attribute is required"
msgstr "Nieprawidłowy obiekt wpb_map. Kod atrybutu jest wymagany."

#: ../composer/lib/helpers.php:239
#: ../composer/lib/helpers.php:260
msgid "Added"
msgstr "Dodano"

#: ../composer/lib/layouts.php:15
msgid "Wrong layout params"
msgstr "Nieprawidłowe parametry szablonu"

#: ../composer/lib/layouts.php:88
#: ../composer/lib/shortcodes.php:301
#: ../composer/lib/shortcodes.php:529
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../composer/lib/layouts.php:89
msgid "Save current page as a Template"
msgstr "Zapisz obecną stronę jako szablon"

#: ../composer/lib/layouts.php:91
msgid "Load Template"
msgstr "Wczytaj szablon"

#: ../composer/lib/layouts.php:100
msgid "No custom templates yet."
msgstr "Brak własnych szablonów."

#: ../composer/lib/layouts.php:177
msgid "Popular Layouts"
msgstr "Popularne szablony"

#: ../composer/lib/layouts.php:183
msgid "Content Elements"
msgstr "Elementy treści"

#: ../composer/lib/layouts.php:192
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: ../composer/lib/layouts.php:219
msgid "<h2>No content yet! You should add some...</h2>"
msgstr "<h2>Brak treść! Wypadałoby coś dodać...</h2>"

#: ../composer/lib/layouts.php:219
msgid "<p>Use the buttons under <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Content Elements</a> on the top or add <a href='#' class='add-text-block-to-content'><i class='icon'></i> Text block</a> with single click."
msgstr "<p>Użyj przycisków w <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Elementach treści</a> na górze lub jednym kliknięciem dodaj <a href='#' class='add-text-block-to-content'><i class='icon'></i> Blok tekstowy</a>."

#: ../composer/lib/layouts.php:231
#: ../composer/lib/layouts.php:258
#: ../composer/lib/media_tab.php:119
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Ładuję, proszę czekać..."

#: ../composer/lib/layouts.php:234
msgid "No content yet! You should add some..."
msgstr "Brak treści! Wypadałoby coś dodać..."

#: ../composer/lib/layouts.php:237
msgid "This is a visual preview of your page. Currently, you don't have any content elements. Use the buttons under <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Content Elements</a> on the top to add content elements on your page, or add predefined layouts from <a href='javascript:open_layouts_dropdown();' class='open-dropdown-popular-layouts'><i class='icon'></i> Popular Layouts</a>. Alternativly add <a href='#' class='add-text-block-to-content' parent-container='#visual_composer_content'><i class='icon'></i> Text block</a> with single click."
msgstr "To jest wizualny podgląd Twojej strony. Aktualnie nie zawiera on żanych elementów. Użyj przycisków znajdujących się w <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Elementach treści </a> na górze aby dodać elementy treści do strony lub wybierz szablon w <a href='javascript:open_layouts_dropdown();' class='open-dropdown-popular-layouts'><i class='icon'></i> Popularnych szblonach </a>. Możesz też jednym kliknięciem dodać <a href='#' class='add-text-block-to-content' parent-container='#visual_composer_content'><i class='icon'></i> Blok tkestowy</a>."

#: ../composer/lib/layouts.php:242
msgid "Click the pencil icon on the content elements to change their properties."
msgstr "Kliknij ikonę ołówka w elementach treści aby zmienić ich właściwości."

#: ../composer/lib/mapper.php:25
#: ../composer/lib/mapper.php:68
#, php-format
msgid "Wrong name for shortcode:%s. Name required"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa dla skrótu:%s. Nazwa jest wymagana"

#: ../composer/lib/mapper.php:27
#, php-format
msgid "Wrong base for shortcode:%s. Base required"
msgstr "Nieprawidłowy alias dla skrótu:%s. Alias jest wymagany"

#: ../composer/lib/mapper.php:70
#, php-format
msgid "Wrong attribute for '%s' shortcode. Attribute 'param_name' required"
msgstr "Nieprawidłowy atrybut dla skrótu '%s'. Wymagany jest atrybut 'param_name'"

#: ../composer/lib/media_tab.php:30
msgid "WPB Images"
msgstr "Obrazki"

#: ../composer/lib/media_tab.php:159
msgid "Click image from media library or drag it to the \"Selected images\" area"
msgstr "Wybierz obrazek z biblioteki mediów lub przeciągnij i upuść je w w polu \"Zaznaczone obrazki\""

#: ../composer/lib/media_tab.php:171
msgid "or add images from your computer."
msgstr "lub dodaj obrazki z komputera."

#: ../composer/lib/media_tab.php:189
msgid "Save all changes"
msgstr "Zapisz wszystkie zmiany"

#: ../composer/lib/media_tab.php:230
msgid "Selected images"
msgstr "Zaznaczone obrazke"

#: ../composer/lib/media_tab.php:231
msgid "Use your mouse to drag images around to place them in the desired order."
msgstr "Przeciągnij i upuść obrazki aby umieścić je w wybranej kolejności."

#: ../composer/lib/media_tab.php:239
msgid "Update files list"
msgstr "Zaktualizuj listę plików"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:191
msgid "Decrease width"
msgstr "Zmiejsz wysokość"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:191
msgid "Increase width"
msgstr "Zwiększ szerokość"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:193
#: ../composer/lib/shortcodes.php:286
#: ../composer/lib/shortcodes.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:194
msgid "Pop up"
msgstr "Wyskakujące okno"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:195
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:195
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:427
msgid "Add images"
msgstr "Dodaj obrazki"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:441
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj obrazek"

#: ../composer/lib/shortcodes.php:529
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../composer/lib/shortcodes/buttons.php:20
#: ../composer/lib/shortcodes/buttons.php:66
msgid "Text on the button"
msgstr "Tekst przycisku."

#: ../composer/lib/shortcodes/column.php:17
#: ../composer/lib/shortcodes/column.php:151
msgid "Extra class name"
msgstr "Dodaj dodatkową klasę CSS"

#: ../composer/lib/shortcodes/column.php:20
#: ../composer/lib/shortcodes/column.php:154
msgid "If you wish to style particular content element differently, then use this field to add a class name and then refer to it in your css file."
msgstr "Jeśli chcesz aby dany element wyglądał inaczej niż inne, użyj tego pola aby nadać mu klasę CSS i móc z niej skorzystać w pliku .css"

#: ../composer/lib/shortcodes/column.php:141
msgid "Layout"
msgstr "Szablon"

#: ../composer/lib/shortcodes/default.php:59
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../composer/lib/shortcodes/default.php:95
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknij aby rozwinąć"

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:94
msgid "Hello World"
msgstr "Witaj świecie"

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:102
msgid "Foo attribute"
msgstr "Atrybut Foo"

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:104
msgid "I'm foo attribute"
msgstr "To jest atrybut foo"

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:105
msgid "Enter foo value."
msgstr "Wpisz wartość foo."

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:111
#: ../config/map.php:29
#: ../config/map.php:1015
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:113
msgid "I'm hello world"
msgstr "To jest Witaj świecie"

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:114
#: ../config/map.php:32
#: ../config/map.php:1018
msgid "Enter your content."
msgstr "Wpisz treść."

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:118
msgid "Drop down example"
msgstr "Przykłąd rozwijanej listy"

#: ../composer/lib/shortcodes/example.php:121
msgid "One, two or three?"
msgstr "Jeden, dwa czy trzy?"

#: ../composer/lib/shortcodes/images_galleries.php:171
msgid "No image yet! Click here to select it now."
msgstr "Brak obrazków. Kliknij tutaj aby je wybrać."

#: ../composer/lib/shortcodes/posts_slider.php:188
#: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:400
msgid "Nothing found."
msgstr "Nie znaleziono."

#: ../composer/lib/shortcodes/social.php:27
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Śledź nas na Twitterze"

#: ../composer/lib/shortcodes/social.php:57
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: ../composer/lib/shortcodes/social.php:133
msgid "View stream on flickr"
msgstr "Zobacz obrazki z Flickr"

#: ../composer/lib/shortcodes/tabs.php:183
msgid "Previous slide"
msgstr "Poprzedni slajd"

#: ../composer/lib/shortcodes/tabs.php:183
msgid "Next slide"
msgstr "Nastęny slajd"

#: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:14
#, php-format
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy z %s"

#: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:31
#, php-format
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS dla wszystkich wpisów z %s"

#: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:250
msgid "Read more"
msgstr "Zobacz więcej"

#: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:390
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:37
msgid "Visual Composer Settings VVVersion"
msgstr "Wersja ustawień edytora wizualnego"

#: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:43
#: ../composer/settings/settings.php:45
msgid "Content types"
msgstr "Rodzaje treści"

#: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:46
#: ../config/map.php:662
#: ../config/map.php:783
msgid "Post types"
msgstr "Typy wpisów"

#: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:67
#: ../composer/settings/settings.php:170
#: ../composer/settings/settings.php:190
msgid "Select for which content types Visual Composer should be available during post creation/editing."
msgstr "Wybierz dla jakiego rodzaju treści chcesz używać Edytoar wizualnego."

#: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:80
#: ../composer/settings/settings.php:290
msgid "Thank you"
msgstr "Dziękujemy"

#: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:81
#: ../composer/settings/settings.php:291
msgid "Visual Composer will save you a lot of time while working with your sites content."
msgstr "Edytor wizualny zaoszczędzi Ci mnóstwo czasu w pracy nad zawartością strony www."

#: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:82
#: ../composer/settings/settings.php:292
msgid "If you have comments or simply want to say \"Hi\", please check <a href=\"http://wpbakery.com/vc/\" title=\"\" target=\"_blank\">plugins homepage</a>."
msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub po prostu chesz powiedzieć \"Cześć\", odwiedź <a href=\"http://wpbakery.com/vc/\" title=\"\" target=\"_blank\">naszą stronę.</a>."

#: ../composer/settings/settings.php:25
msgid "Visual Composer Settings"
msgstr "Ustawienia Edytora wizualnego"

#: ../composer/settings/settings.php:41
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: ../composer/settings/settings.php:47
msgid "Themes content types"
msgstr "Rodzaje treści w motywie"

#: ../composer/settings/settings.php:49
msgid "Rules for users groups"
msgstr "Zasady dla grup użytkowników"

#: ../composer/settings/settings.php:99
msgid "Show visual composer & default editor"
msgstr "Wyświetl edytor wizualny i edytor klasyczny"

#: ../composer/settings/settings.php:100
msgid "Show only visual composer"
msgstr "Pokazuj tylko edytor wizualny"

#: ../composer/settings/settings.php:101
msgid "Don't allow to use visual composer"
msgstr "Nie zezwalaj na używanie edytora wizualnego"

#: ../composer/settings/settings.php:120
msgid "Visual composer access"
msgstr "Dostęp do edytora wizualnego"

#: ../composer/settings/settings.php:128
msgid "Allowed shortcodes"
msgstr "Dozwolone skróty"

#: ../composer/settings/settings.php:142
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"

#: ../composer/settings/settings.php:142
msgid "Select none"
msgstr "Odznacz wszystkie"

#: ../composer/settings/settings.php:280
msgid "WPBakery Visual Composer Settings"
msgstr "Ustawienia Edytora wizualnego"

#: ../composer/settings/settings.php:286
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: ../config/map.php:10
msgid "Grey"
msgstr "Szary"

#: ../config/map.php:10
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: ../config/map.php:10
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkusowy"

#: ../config/map.php:10
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: ../config/map.php:10
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"

#: ../config/map.php:10
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: ../config/map.php:10
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: ../config/map.php:12
msgid "Regular size"
msgstr "Rozmiar normalny"

#: ../config/map.php:12
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: ../config/map.php:12
#: ../config/map.php:217
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: ../config/map.php:12
msgid "Mini"
msgstr "Mini"

#: ../config/map.php:14
msgid "Same window"
msgstr "W tym samym oknie"

#: ../config/map.php:14
msgid "New window"
msgstr "W nowym oknie"

#: ../config/map.php:18
msgid "Text block"
msgstr "Blok tekstowy"

#: ../config/map.php:31
msgid "<p>I am text block. Click edit button to change this text.</p>"
msgstr "<p>To jest blok tekstowy. Kliknij przycisk Edytuj aby zmienić ten tekst.</p>"

#: ../config/map.php:48
msgid "Twitter widget"
msgstr "Blok Twitter"

#: ../config/map.php:55
#: ../config/map.php:342
#: ../config/map.php:421
#: ../config/map.php:480
#: ../config/map.php:538
#: ../config/map.php:591
#: ../config/map.php:728
#: ../config/map.php:835
#: ../config/map.php:1041
#: ../config/map.php:1080
#: ../config/map.php:1170
msgid "Widget title"
msgstr "Nazwa bloku"

#: ../config/map.php:58
#: ../config/map.php:345
#: ../config/map.php:424
#: ../config/map.php:483
#: ../config/map.php:541
#: ../config/map.php:838
#: ../config/map.php:1173
msgid "What text use as widget title. Leave blank if no title is needed."
msgstr "Wpisz tytuł dla tego bloku lub pozostaw puste, jeśli tytuł nie jest potrzebny."

#: ../config/map.php:62
msgid "Twitter name"
msgstr "Nazwa profilu"

#: ../config/map.php:65
msgid "Type in twitter profile name from which load tweets."
msgstr "Podaj nazwę profilu na Twitte'rze z którego ma być wgrywana treść."

#: ../config/map.php:69
msgid "Tweets count"
msgstr "Liczba wpisów"

#: ../config/map.php:72
msgid "How many recent tweets to load."
msgstr "Podaj ile wpisów z Twitter'a ma być wyświetlanych"

#: ../config/map.php:87
msgid "Separator (Divider)"
msgstr "Separator"

#: ../config/map.php:97
msgid "Separator (Divider) with text"
msgstr "Separator z tekstem"

#: ../config/map.php:109
msgid "Separator title."
msgstr "Tytuł separatora."

#: ../config/map.php:113
msgid "Title position"
msgstr "Wybierz pozycję tytułu"

#: ../config/map.php:115
msgid "Align center"
msgstr "Do środka"

#: ../config/map.php:115
#: ../config/map.php:1008
msgid "Align left"
msgstr "Do lewej"

#: ../config/map.php:115
#: ../config/map.php:1008
msgid "Align right"
msgstr "Do prawej"

#: ../config/map.php:116
msgid "Select title location."
msgstr "Wybierz miejsce tytułu"

#: ../config/map.php:132
msgid "Message box"
msgstr "Wiadomość tekstowa"

#: ../config/map.php:141
msgid "Message box type"
msgstr "Typ wiadomości tekstowej"

#: ../config/map.php:143
msgid "Informational"
msgstr "Informacja"

#: ../config/map.php:143
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../config/map.php:143
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"

#: ../config/map.php:143
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../config/map.php:144
msgid "Select message type."
msgstr "Wybierz rodzaj wiadomości."

#: ../config/map.php:150
msgid "Message text"
msgstr "Wiadomość tekstowa"

#: ../config/map.php:152
msgid "<p>I am message box. Click edit button to change this text.</p>"
msgstr "<p>To jest wiadomość tekstowa. Kliknij przycisk Edytuj aby zmienić ten tekst.</p>"

#: ../config/map.php:153
msgid "Message text."
msgstr "Treść wiadomości."

#: ../config/map.php:169
msgid "Facebook like"
msgstr "Przycisk Lubię z Facebook'a"

#: ../config/map.php:177
#: ../config/map.php:196
msgid "Button type"
msgstr "Rodzaj przycisku"

#: ../config/map.php:179
#: ../config/map.php:217
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"

#: ../config/map.php:179
msgid "Button count"
msgstr "Przycisk z liczbą Like'ów"

#: ../config/map.php:179
msgid "Box count"
msgstr "Blok z liczbą Like'ów"

#: ../config/map.php:180
#: ../config/map.php:199
#: ../config/map.php:218
#: ../config/map.php:244
msgid "Select button type."
msgstr "Wybierz typ przycisku."

#: ../config/map.php:188
msgid "Tweetmeme button"
msgstr "Przycisk Twitter'a"

#: ../config/map.php:198
#: ../config/map.php:243
msgid "Horizontal"
msgstr "Heoryzontalnie"

#: ../config/map.php:198
#: ../config/map.php:243
msgid "Vertical"
msgstr "Wertykalnie"

#: ../config/map.php:198
#: ../config/map.php:224
#: ../config/map.php:861
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../config/map.php:207
msgid "Google+ button"
msgstr "Przycisk Google+"

#: ../config/map.php:215
msgid "Button size"
msgstr "Wielkość przycisku"

#: ../config/map.php:217
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: ../config/map.php:217
msgid "Tall"
msgstr "Wysoki"

#: ../config/map.php:222
msgid "Annotation"
msgstr "Notatka"

#: ../config/map.php:224
msgid "Inline"
msgstr "W linii"

#: ../config/map.php:224
msgid "Bubble"
msgstr "Chmurka"

#: ../config/map.php:225
msgid "Select annotation type."
msgstr "Wybierz typ notatki."

#: ../config/map.php:233
msgid "Pinterest button"
msgstr "Przycisk Pinterest"

#: ../config/map.php:241
msgid "Button layout"
msgstr "Szablon przycisku"

#: ../config/map.php:243
msgid "No count"
msgstr "Nie zliczaj"

#: ../config/map.php:252
msgid "FAQ (Toggle)"
msgstr "FAQ (Rozwijany)"

#: ../config/map.php:262
#: ../config/map.php:264
msgid "Toggle title"
msgstr "Tutuł rozwijanego blogu"

#: ../config/map.php:265
msgid "Toggle block title."
msgstr "Tytuł rozwijanego bloku."

#: ../config/map.php:271
msgid "Toggle content"
msgstr "Rozwijana treść"

#: ../config/map.php:273
msgid "<p>Toggle content goes here, click edit button.</p>"
msgstr "<p>Tu powinna znaleźć się treść rozwijanego bloku.</p>"

#: ../config/map.php:274
msgid "Toggle block content."
msgstr "Blok z treścią rozwijanego przycisku."

#: ../config/map.php:278
msgid "Default state"
msgstr "Stan domyśłny"

#: ../config/map.php:280
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

#: ../config/map.php:280
msgid "Open"
msgstr "Otwóz"

#: ../config/map.php:281
msgid "Select this if you want toggle to be open by default."
msgstr "Zaznacz to jeśli chcesz aby było domyślnie otwarte."

#: ../config/map.php:295
msgid "Single image"
msgstr "Pojedynczy obrazek"

#: ../config/map.php:302
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: ../config/map.php:310
#: ../config/map.php:370
msgid "Image size"
msgstr "Wielkość obrazka"

#: ../config/map.php:313
#: ../config/map.php:373
msgid "Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 (Width x Height). Leave empty to use 'thumbnail' size."
msgstr "Wpisz rozmiar obrazka. Przykład: miniatura, średni, duży, pełny lub inne wielkości określone w używanym motywie. Alternatywnie możesz wpisać rozmiar w pikselach: 200x100 (szerokość x wysokość). Jeśli zostawisz to pole puste zostanie zastosowana wielkość miniatury."

#: ../config/map.php:317
msgid "Image link"
msgstr "Link do obrazka"

#: ../config/map.php:320
msgid "Enter url if you want to link this image with any url. Leave empty if you won't use it"
msgstr "Wpisz adres URL jeśli chcesz aby ten obrazek był linkiem lub pozostaw puste."

#: ../config/map.php:324
msgid "Link Target"
msgstr "Cel linku"

#: ../config/map.php:335
msgid "Image gallery"
msgstr "Galeria obrazków"

#: ../config/map.php:349
msgid "Gallery type"
msgstr "Typ galerii"

#: ../config/map.php:351
#: ../config/map.php:737
msgid "Flex slider fade"
msgstr "Flex slider zanikanie"

#: ../config/map.php:351
#: ../config/map.php:737
msgid "Flex slider slide"
msgstr "Flex slider przesuwanie"

#: ../config/map.php:351
#: ../config/map.php:737
msgid "Nivo slider"
msgstr "Nivo slider"

#: ../config/map.php:351
msgid "Image grid"
msgstr "Siatka obrazków"

#: ../config/map.php:352
msgid "Select gallery type. Note: Nivo slider is not fully responsive."
msgstr "Wybierz rodzaj galerii."

#: ../config/map.php:356
#: ../config/map.php:428
#: ../config/map.php:487
#: ../config/map.php:749
msgid "Auto rotate slides"
msgstr "Automatycznie zmieniaj slajdy"

#: ../config/map.php:359
#: ../config/map.php:431
#: ../config/map.php:490
#: ../config/map.php:752
msgid "Auto rotate slides each X seconds. Select 0 to disable."
msgstr "Automatycznie zmieniaj slajdy co X sekund. Wybierz 0 aby wyłączyć tę funkcję."

#: ../config/map.php:363
msgid "On click"
msgstr "Po kliknięciu"

#: ../config/map.php:365
msgid "Open prettyPhoto"
msgstr "Otwórz prettyPhoto"

#: ../config/map.php:365
msgid "Do nothing"
msgstr "Nie rób nic"

#: ../config/map.php:365
#: ../config/map.php:765
msgid "Open custom link"
msgstr "Otwóz własny link"

#: ../config/map.php:366
msgid "What to do when slide is clicked?."
msgstr "Co robić po kliknięciu w slajd?"

#: ../config/map.php:377
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: ../config/map.php:384
#: ../config/map.php:770
msgid "Custom links"
msgstr "Własne linki"

#: ../config/map.php:386
msgid "Select \"Open custom link\" in \"On click\" parameter and then enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)."
msgstr "Wybierz \"Otwórz własny link\" lub parametr \"Po kliknięciu\" i dodaj linki dla każdego ze slajdów. Każdy link napisz w oddzielnym rzędzie."

#: ../config/map.php:390
msgid "Custom link target"
msgstr "Własne cel linku"

#: ../config/map.php:392
msgid "Select where to open  custom links."
msgstr "Wybierz jak mają być otwierane własne linki."

#: ../config/map.php:413
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"

#: ../config/map.php:443
msgid "Add tab"
msgstr "Dodaj zakłądkę"

#: ../config/map.php:444
msgid "Edit current tab title"
msgstr "Edytuj tytuł aktualnej zakłądki"

#: ../config/map.php:445
msgid "Delete current tab"
msgstr "Usuń aktualną zakładkę"

#: ../config/map.php:453
msgid "Tab 1"
msgstr "Zakładka 1"

#: ../config/map.php:454
msgid "Tab 2"
msgstr "Zakładka 2"

#: ../config/map.php:458
#: ../config/map.php:462
#: ../config/map.php:517
#: ../config/map.php:521
#: ../config/map.php:566
#: ../config/map.php:574
msgid "I am text block. Click edit button to change this text."
msgstr "To jest blok tekstowy. Kliknij przycisk Edytuj aby zmienić ten tekst."

#: ../config/map.php:471
msgid "Tour section"
msgstr "Sposób nawigacji"

#: ../config/map.php:502
msgid "Add slide"
msgstr "Dodaj slajd"

#: ../config/map.php:503
msgid "Edit current slide title"
msgstr "Edytuj tytuł aktualnego slajdu"

#: ../config/map.php:504
msgid "Delete current slide"
msgstr "Usuń aktualny slajd"

#: ../config/map.php:512
msgid "Slide 1"
msgstr "Slajd 1"

#: ../config/map.php:513
msgid "Slide 2"
msgstr "Slajd 2"

#: ../config/map.php:529
msgid "Accordion section"
msgstr "Dział zwijany"

#: ../config/map.php:553
msgid "Add section"
msgstr "Dodaj dział"

#: ../config/map.php:554
msgid "Edit current section title"
msgstr "Edytuj tytuł zaznaczenia"

#: ../config/map.php:555
msgid "Delete current section"
msgstr "Usuń aktualne zaznaczenie"

#: ../config/map.php:563
msgid "Section 1"
msgstr "Dział 1"

#: ../config/map.php:571
msgid "Section 2"
msgstr "Dział 2"

#: ../config/map.php:584
msgid "Teaser (posts) grid"
msgstr "Siatka z listą wpisów"

#: ../config/map.php:594
#: ../config/map.php:731
#: ../config/map.php:1044
#: ../config/map.php:1083
msgid "Heading text. Leave it empty if not needed."
msgstr "Treść nagłówka. Pozostaw to pole puste, jeśli tytuł nie jest potrzebny."

#: ../config/map.php:598
msgid "Columns count"
msgstr "Liczba kolumn."

#: ../config/map.php:601
msgid "Select columns count."
msgstr "Wybierz liczbę kolumn."

#: ../config/map.php:605
msgid "Teaser count"
msgstr "Liczba wpisów"

#: ../config/map.php:608
msgid "How many teasers to show? Enter number or \"All\"."
msgstr "Wpisz ile wpisów pokazać. Wpisz liczbę lub określenie \"All\"."

#: ../config/map.php:612
msgid "Content"
msgstr "Treść"

#: ../config/map.php:614
#: ../config/map.php:758
msgid "Teaser (Excerpt)"
msgstr "Wypis"

#: ../config/map.php:614
msgid "Full Content"
msgstr "Cała treść"

#: ../config/map.php:615
#: ../config/map.php:643
#: ../config/map.php:651
msgid "Teaser layout template."
msgstr "Wybierz szablon listy wpisów."

#: ../config/map.php:621
msgid "Title + Thumbnail + Text"
msgstr "Tytuł + miniatura + tekst"

#: ../config/map.php:621
msgid "Thumbnail + Title + Text"
msgstr "Miniatura + tytuł + tekst"

#: ../config/map.php:621
msgid "Thumbnail + Text"
msgstr "Miniatura + tekst"

#: ../config/map.php:621
msgid "Thumbnail + Title"
msgstr "Miniatura + tytuł"

#: ../config/map.php:621
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tylko miniatura"

#: ../config/map.php:621
msgid "Title + Text"
msgstr "Tytuł + tekst"

#: ../config/map.php:622
msgid "Teaser layout."
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania wpisów."

#: ../config/map.php:626
#: ../config/map.php:763
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: ../config/map.php:628
#: ../config/map.php:765
msgid "Link to post"
msgstr "Link do wpisu"

#: ../config/map.php:628
#: ../config/map.php:765
msgid "Link to bigger image"
msgstr "Link do powiększonego obrazka"

#: ../config/map.php:628
msgid "Thumbnail to bigger image, title to post"
msgstr "Miniatura to link powiększonego obrazka, tytuł link do wpisu"

#: ../config/map.php:628
#: ../config/map.php:765
msgid "No link"
msgstr "Brak linku"

#: ../config/map.php:629
#: ../config/map.php:766
msgid "Link type."
msgstr "Rodzaj linku."

#: ../config/map.php:633
msgid "Link target"
msgstr "Cel linku"

#: ../config/map.php:640
msgid "Template"
msgstr "Szablon"

#: ../config/map.php:642
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"

#: ../config/map.php:642
msgid "Grid with filter"
msgstr "Siatka z filtrem"

#: ../config/map.php:642
msgid "Carousel"
msgstr "Karuzela"

#: ../config/map.php:647
msgid "Layout mode"
msgstr "Tryb szablonu"

#: ../config/map.php:649
msgid "Fit rows"
msgstr "Dopasuj rzędy"

#: ../config/map.php:649
msgid "Masonry"
msgstr "Klocki"

#: ../config/map.php:655
#: ../config/map.php:776
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Wielkość miniatury"

#: ../config/map.php:658
#: ../config/map.php:779
msgid "Enter thumbnail size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 (Width x Height)."
msgstr "Wpisz rozmiar miniatury. Przykład: miniatura, średni, duży, pełny lub inne wielkości określone w używanym motywie. Alternatywnie możesz wpisać rozmiar w pikselach: 200x100 (szerokość x wysokość)."

#: ../config/map.php:664
#: ../config/map.php:785
msgid "Select post types to populate posts from."
msgstr "Wybierztypy wpisów z których mają być wyświetlane wpisy."

#: ../config/map.php:668
msgid "Taxomonies"
msgstr "Taksonomie"

#: ../config/map.php:671
msgid "Select texamonies from."
msgstr "Wybierz taksonomie z."

#: ../config/map.php:676
#: ../config/map.php:789
msgid "Post/Page IDs"
msgstr "ID wpisu/strony"

#: ../config/map.php:679
msgid "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to retrieve only them. Use this in conjunction with \"Post types\" field."
msgstr "Wypełnij to pole numerami ID stron/wpisów oddzielając je przecinkami. Użyj tej funkcji w połączeniu z polem \"Typy wpisów\""

#: ../config/map.php:683
msgid "Exclude Post/Page IDs"
msgstr "Wyklucz ID wpisu/strony"

#: ../config/map.php:686
msgid "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to exclude them from query."
msgstr "Wypełnij to pole numerami ID stron/wpisów oddzielając je przecinkami, aby wykluczyć je z zapytania."

#: ../config/map.php:690
#: ../config/map.php:796
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: ../config/map.php:692
#: ../config/map.php:798
msgid "If you want to narrow output, enter category names here. Note: Only listed categories will be included. Divide categories with linebreaks (Enter)."
msgstr "Jeśli chcesz ograniczyć wyświetlanie do kilku kategorii podaj tu ich nazwy. Uwaga: tylko wpisy z podanych kategorii będą wyświetlane. Każda kategoria powinna być podana w oddzielnym wierszu!"

#: ../config/map.php:696
#: ../config/map.php:802
#: ../config/map.php:809
msgid "Order by"
msgstr "Sortuj wg"

#: ../config/map.php:698
#: ../config/map.php:804
msgid "Date"
msgstr "Daty"

#: ../config/map.php:698
#: ../config/map.php:804
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../config/map.php:698
#: ../config/map.php:804
msgid "Author"
msgstr "Autora"

#: ../config/map.php:698
#: ../config/map.php:804
msgid "Modified"
msgstr "Daty modyfikacji"

#: ../config/map.php:698
#: ../config/map.php:804
#: ../config/map.php:1200
msgid "Random"
msgstr "Losowo"

#: ../config/map.php:698
#: ../config/map.php:804
msgid "Comment count"
msgstr "Liczba komentarzy"

#: ../config/map.php:698
#: ../config/map.php:804
msgid "Menu order"
msgstr "Kolejności w menu"

#: ../config/map.php:699
#: ../config/map.php:805
msgid "Select how to sort retrieved posts. More at <a href=\"http://codex.wordpress.org/Class_Reference/WP_Query#Order_.26_Orderby_Parameters\" target=\"_blank\">WordPress codex page</a>."
msgstr "Zaznacz jak chcesz posortować wpisy."

#: ../config/map.php:703
msgid "Order way"
msgstr "Kolejność sortowania"

#: ../config/map.php:705
#: ../config/map.php:811
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: ../config/map.php:705
#: ../config/map.php:811
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: ../config/map.php:706
#: ../config/map.php:812
msgid "Designates the ascending or descending order. More at <a href=\"http://codex.wordpress.org/Class_Reference/WP_Query#Order_.26_Orderby_Parameters\" target=\"_blank\">WordPress codex page</a>."
msgstr "Określa rosnący lub malejący kierunek sortowania. "

#: ../config/map.php:721
msgid "Posts slider"
msgstr "Pokaz slajdów wpisów"

#: ../config/map.php:735
msgid "Slider type"
msgstr "Typ pokazu slajdów"

#: ../config/map.php:738
msgid "Select slider type. Note: Nivo slider is not fully responsive."
msgstr "Wybierz rodzaj pokazu slajdów."

#: ../config/map.php:742
msgid "Slides count"
msgstr "Liczba slajdów"

#: ../config/map.php:745
msgid "How many slides to show? Enter number or \"All\"."
msgstr "Ile slajdów ma być wyświetlonych. Wpisz liczbę lub wybierz \"Wszystkie\"."

#: ../config/map.php:756
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../config/map.php:758
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"

#: ../config/map.php:759
msgid "Some sliders support description text, what content use for it?"
msgstr "Niektóre pokazy slajdów umożłiwiają dodanie opisu. Wybierz jaka ma być jego zawartość?"

#: ../config/map.php:772
msgid "Select \"Open custom link\" in \"Link\" parameter and then enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)."
msgstr "Wybierz \"Otwórz własny link\" w parametrze \"Link\" i dodaj linki dla każdego ze slajdów. Każdy link napisz w oddzielnym rzędzie."

#: ../config/map.php:792
msgid "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,), to retrieve only them. Use this in conjunction with \"Post types\" field."
msgstr "Wypełnij to pole numerami ID stron/wpisów oddzielając je przecinkami. Użyj tej funkcji w połączeniu z polem \"Typy wpisów\""

#: ../config/map.php:827
msgid "Widgetised Sidebar"
msgstr "Panel boczny z widgetami"

#: ../config/map.php:842
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"

#: ../config/map.php:845
msgid "Select which widget area output."
msgstr "Wybierz z jakiego pola mają być wyświetlane widgety."

#: ../config/map.php:862
msgid "Address book icon"
msgstr "Książka adresowa"

#: ../config/map.php:863
msgid "Alarm clock icon"
msgstr "Budzik"

#: ../config/map.php:864
msgid "Anchor icon"
msgstr "Kotwica"

#: ../config/map.php:865
msgid "Application Image icon"
msgstr "Aplikacja"

#: ../config/map.php:866
msgid "Arrow icon"
msgstr "Strzałka"

#: ../config/map.php:867
msgid "Asterisk icon"
msgstr "Asterisk"

#: ../config/map.php:868
msgid "Hammer icon"
msgstr "Młot"

#: ../config/map.php:869
msgid "Balloon icon"
msgstr "Chmurka"

#: ../config/map.php:870
msgid "Balloon Buzz icon"
msgstr "Chmurka Chrome"

#: ../config/map.php:871
msgid "Balloon Facebook icon"
msgstr "Chmurka Facebook"

#: ../config/map.php:872
msgid "Balloon Twitter icon"
msgstr "Chmurka Twitter"

#: ../config/map.php:873
msgid "Battery icon"
msgstr "Bateria"

#: ../config/map.php:874
msgid "Binocular icon"
msgstr "Lornetka"

#: ../config/map.php:875
msgid "Document Excel icon"
msgstr "Dokument Excel'a"

#: ../config/map.php:876
msgid "Document Image icon"
msgstr "Dokument z obrazkiem"

#: ../config/map.php:877
msgid "Document Music icon"
msgstr "Dokument z muzyką"

#: ../config/map.php:878
msgid "Document Office icon"
msgstr "Dukument Office'a"

#: ../config/map.php:879
msgid "Document PDF icon"
msgstr "Dokument PDF"

#: ../config/map.php:880
msgid "Document Powerpoint icon"
msgstr "Dokument PowerPoint'a"

#: ../config/map.php:881
msgid "Document Word icon"
msgstr "Dokument Word'a"

#: ../config/map.php:882
msgid "Bookmark icon"
msgstr "Bookmark"

#: ../config/map.php:883
msgid "Camcorder icon"
msgstr "Kamera"

#: ../config/map.php:884
msgid "Camera icon"
msgstr "Aparat"

#: ../config/map.php:885
msgid "Chart icon"
msgstr "Wykres"

#: ../config/map.php:886
msgid "Chart pie icon"
msgstr "Wykres kołowy"

#: ../config/map.php:887
msgid "Clock icon"
msgstr "Zegar"

#: ../config/map.php:888
msgid "Fire icon"
msgstr "Ogień"

#: ../config/map.php:889
msgid "Heart icon"
msgstr "Serce"

#: ../config/map.php:890
msgid "Mail icon"
msgstr "E-mail"

#: ../config/map.php:891
msgid "Play icon"
msgstr "Odtwarzaj"

#: ../config/map.php:892
msgid "Shield icon"
msgstr "Tarcza"

#: ../config/map.php:893
msgid "Video icon"
msgstr "Video"

#: ../config/map.php:897
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"

#: ../config/map.php:910
#: ../config/map.php:969
msgid "Text on the button."
msgstr "Tekst przycisku."

#: ../config/map.php:914
#: ../config/map.php:973
msgid "URL (Link)"
msgstr "Adres URL (link)"

#: ../config/map.php:917
#: ../config/map.php:976
msgid "Button link."
msgstr "Link przycisku."

#: ../config/map.php:921
#: ../config/map.php:980
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: ../config/map.php:924
#: ../config/map.php:983
msgid "Button color."
msgstr "Kolor przycisku."

#: ../config/map.php:928
#: ../config/map.php:987
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../config/map.php:931
#: ../config/map.php:990
msgid "Button size."
msgstr "Wielkość przycisku."

#: ../config/map.php:935
#: ../config/map.php:994
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../config/map.php:941
#: ../config/map.php:1000
msgid "Target"
msgstr "Otwórz w"

#: ../config/map.php:958
msgid "Call to action button"
msgstr "Przycisk akcji"

#: ../config/map.php:1006
msgid "Button position"
msgstr "Pozycja przycisku"

#: ../config/map.php:1008
msgid "Align bottom"
msgstr "Do dołu"

#: ../config/map.php:1009
#: ../config/map.php:1104
msgid "Select button alignment."
msgstr "Wybierz rodzaj wyrównania przycisku."

#: ../config/map.php:1017
msgid "Click edit button to change this text."
msgstr "Kliknij przycisk edytuj aby zmienić ten tekst."

#: ../config/map.php:1034
msgid "Video player"
msgstr "Odtwarzacz wideo"

#: ../config/map.php:1048
msgid "Video link"
msgstr "Link do pliku video"

#: ../config/map.php:1051
msgid "Link to the video. More about supported formats at <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">WordPress codex page</a>."
msgstr "Link do pliku video."

#: ../config/map.php:1055
msgid "Video size"
msgstr "Rozmiar video"

#: ../config/map.php:1058
msgid "Enter video size in pixels. Example: 200x100 (Width x Height)."
msgstr "Podaj wielkość video w pikselach, np. 200x100 (szerokość x wysokość)."

#: ../config/map.php:1073
msgid "Google maps"
msgstr "Mapy Google"

#: ../config/map.php:1087
msgid "Google map link"
msgstr "Link do mapy Google"

#: ../config/map.php:1090
msgid "Link to your map. Visit <a href=\"http://maps.google.com\" target=\"_blank\">Google maps</a> find your address and then click \"Link\" button to obtain your map link."
msgstr "Link do Twojej mapy."

#: ../config/map.php:1094
msgid "Map height"
msgstr "Wysokość mapy"

#: ../config/map.php:1097
msgid "Enter map height in pixels. Example: 200)."
msgstr "Podaj wysokość mapy w pikselach, np. 200."

#: ../config/map.php:1101
msgid "Map type"
msgstr "Rodzaj mapy"

#: ../config/map.php:1103
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: ../config/map.php:1103
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"

#: ../config/map.php:1103
msgid "Map + Terrain"
msgstr "Mapa + teren"

#: ../config/map.php:1108
msgid "Map Zoom"
msgstr "Powiększenie mapy"

#: ../config/map.php:1110
msgid "14 - Default"
msgstr "14 - domyślne"

#: ../config/map.php:1123
msgid "Raw html"
msgstr "Kod HTML"

#: ../config/map.php:1134
msgid "Raw HTML"
msgstr "Kod HTML"

#: ../config/map.php:1137
msgid "Enter your HTML content."
msgstr "Wpisz treść HTML"

#: ../config/map.php:1143
#: ../config/map.php:1154
msgid "Raw js"
msgstr "Kod JavaScript"

#: ../config/map.php:1157
msgid "Enter your Js."
msgstr "Wpisz kod JavaScript."

#: ../config/map.php:1164
msgid "Flickr widget"
msgstr "Blok Flickr"

#: ../config/map.php:1177
msgid "Flickr ID"
msgstr "Flickr ID"

#: ../config/map.php:1180
msgid "To find your flickID visit <a href=\"http://idgettr.com/\" target=\"_blank\">idGettr</a>"
msgstr "Aby znaleźć swoje ID Flickra odwiedź <a href=\"http://idgettr.com/\" target=\"_blank\">idGettr</a>"

#: ../config/map.php:1184
#: ../config/map.php:1187
msgid "Number of photos"
msgstr "Liczba zdjęć"

#: ../config/map.php:1191
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

#: ../config/map.php:1193
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: ../config/map.php:1193
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../config/map.php:1194
msgid "Photo stream type"
msgstr "Rodzaj źródła zdjęć"

#: ../config/map.php:1198
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"

#: ../config/map.php:1200
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsze"

#: ../config/map.php:1201
msgid "Photo order"
msgstr "Kolejność zdjęć"

#~ msgid "Wrong attribute for '"
#~ msgstr "Nieprawidłowy atrybut dla"

#~ msgid "&laquo;"
#~ msgstr "&laquo;"

#~ msgid "&raquo;"
#~ msgstr "&raquo;"

#~ msgid "No Featured image set."
#~ msgstr "Ikona wpisu nie została wybrana."

#~ msgid "Delete %element%"
#~ msgstr "Skasuj %element%"

#~ msgid "Upload/Insert"
#~ msgstr "Wgraj/Wstaw"

#~ msgid "Switch Editors"
#~ msgstr "Zmień edytor"

#~ msgid "Grid details"
#~ msgstr "Szczegóły szablonu"

#~ msgid "Gap between columns"
#~ msgstr "Przerwa pomiędzy kolumnami"

#~ msgid "CSS rule prefix. Example (.class-name or #id)"
#~ msgstr "Własna klasa CSS, np. (.nazwa-klasy lub #id)"

#~ msgid ""
#~ "If you will leave Custom grid settings empty, then percent based values "
#~ "will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostawisz własne ustawienia szablonu puste, zostaną zastosowane "
#~ "wartości procentowe."

#~ msgid ""
#~ "Hint: Grid width should be a number in pixels, this is contents inner "
#~ "width value. CSS prefix is useful if you want to generate multiple grids. "
#~ "Eg. one for fullwidth page, one for page with column."
#~ msgstr ""
#~ "Podpowiedź: Długość szablonu powinna być określona w pikselach. Dodanie "
#~ "klasy CSS będzie przydatne, jeżeli chcesz zdefiniować kilka różnych "
#~ "szablonów, np. jeden dla strony na całą szerokość, drugi dla strony z "
#~ "kilkoma kolumnami."

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galeria"

#~ msgid ""
#~ "Enter image thumbnail size in pixels. Example: 200x100 (Width x Height)."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz wielkość miniatury w pikselach, np. 200 x 100 (szerokość x "
#~ "wysokość)."

#~ msgid ""
#~ "If you wish to style particular posts grid differently, then use this "
#~ "field to add a class name and then refer to it in your css file."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli chcesz aby ten szablon wyglądał inaczej niż inne, użyj tego pola "
#~ "aby nadać mu klasę CSS i móc z niej skorzystać w pliku .css"

#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Żółty"
